UP Elections 2022: A talk show with Ghālib and Shakespeare
Anchor: Welcome
Mr. Ghālib and Mr. Shakespeare to this talk session on the
recently concluded Uttar Pradesh assembly elections, 2022. As always, I am in awe, I am really
impuissant to introduce your greatness, so I humbly solicit you both to
introduce yourselves!
Ghālib: And, as always I am not going to say,
Pūchhte haiñ vo ki Ghālib kaun hai
koī batlāo ki ham batlā.eñ kyā
(Although Ghālib, the passionate lover, is
well-known, the
beloved teasingly asks as to who Ghālib is and the former now asks the
gathering rhetorically to advise him on a possible reply)
I will instead say that,
Hogā koī
aisā bhī ki
Ghālib ko na jaane
shā.ir to vo achchhā hai pa
badnām bahut hai
(badnām: disreputable, ill-famed. Is there anyone,
any unfortunate individual, who does not know Ghālib, that is, there
is no such person who does not recognize Ghālib. He is certainly a very good poet
but, like most charismatic individuals, he is also egregiously infamous)
Anchor: And you, sire,
what’s your name and…
Shakespeare: And, ‘me too’, like this chappie Gaulib, will
desist from quoting Juliet, from my creation, the
most moving love story of all time, when she said to Romeo, “..What’s
in a name? That which we call a rose By any other word would smell as sweet. So
Shakespeare would, were he not William called…”, because, unlike that
pretentious bunch, led by the king of Navarre, I actualized in Love’s labour’s Lost, with the
splashy king guy saying, “Let fame, that
all hunt after in their lives, Live registered upon our brazen tombs, And then
grace us in the disgrace of death…”. I am one and
only, the bard of Avon, a living legend, to the extent that years after my
passing, this sterling swain Charles Dickens wrote, “The
life of Shakespeare is a fine mystery, and I tremble every day lest something
should turn up.”
I will, however, favour this brat Gaulib with some sage dissuasion, like
I had Iago telling Casio in Othello, “…reputation is an idle and most false imposition; oft got without merit, and lost without deserving…"
Anchor: Sir,
this is not about your rivalrous tug-of-war, this is about the just concluded
election in UP, with Yogi ji emerging, to everyone’s amazement, as a clear winner. I need you both
to…
Ghālib: Pipe
down, janab-e-anchor. All you media guys are ahmaqs
(fools). I knew he would win but all this win and loss amounts to nothing. He
may be a jogi (monk) in saffron but his bhagwa (saffron)
outfit is nothing but a paper garment, let him not start smelling any success
in this victory.
Naqsh fariyādī hai kis kī shoḳhi-e-tahrīr
kā
kāġhzī hai pairahan har paikar-e-tasvīr kā
(Naqsh: picture, portrait, an artistic work, imagination, map, influence, fariyādī: supplicant petitioner: shoḳhi-e-tahrīr: mischievous writing, playfulness, kāġhzī: made of paper, pairahan: clothes, dress, apparel,
robe, paikar-e-tasvīr: the figure in a picture. From whose artful hands does he
aspire for benefaction, everyone is an abject supplicant in a paper attire)
Shakespeare: Ha! Even Feste, the clown, in Twelfth Night knows more than
this inflated dunce Gaulib, “…Cucullus non facit monachum, that’s as much
to say as I wear not motley in my brain…”, he said, which means a mere cowl
does not make a monk, his monk’s robe is the only holy thing about
him and you can’t judge a book by its cover. He is nothing but a shrewd
politician and this Ackilesh and his ilk are no match for him. Remember what I made Hamlet say, in that epic work of mine, when he sees the gravedigger
singing at grave-making and throwing up a skull, “It
might be the pate of a politician, which this ass now o'erreaches, one that
would circumvent God, might it not?”.
Anchor: OK
sir, so about Akhilesh. What hit him?
Ghālib: Simple.
The fellow is a an indecisive lappujhanna (laughing stock). Goes
first to Pappu, then Behen ji and now this motley group of lafantars,
chughads and ghumakkads (ruffians, owls and hobos).
Chaltā
huuñ thoḌī duur har ik tez-rau ke saath
pahchāntā nahīñ huuñ abhī rāhbar ko maiñ
(tez-rau: fast speed, rāhbar: guide,
leader. Short distances I walk with everyone
who moves rapidly, I know not yet who the guide is.)
Shakespeare: Wait. Like the shepherd in The Winter’s Tale,
I think Mulayam, the unspeakable patriarch, said to himself, “I am past more children, but my sons and daughters
will be all gentlemen born.” Who
knows about all his sons and daughters, or his daughters-in-law for that
matter as they count for more, but this Ackilesh is confused, like
Hamlet’s dilemma of,“to be or
not to be” in choosing to be either a
mafioso politician or a gentleman? Can you be both at the same time?. You
cannot.
Anchor: Sir,
moving on, Priyanka Gandhi and Congress put in a lot of hard work but it all
came to nought. What do you think?
Shakespeare: Dear Mr. Anchor, “LaḌkī huuñ, laḌ saktī huuñ, I am a girl, I can fight”, indeed!”. She is not a LaḌkī, she is a 50-year old woman and who does she want to fight with? What good would be fighting this celibate monk? “The lady doth protest too much, methinks”, as Gertrude says in Hamlet. The problem really lies with her elder brother, remember, what the good Friar Lawrence tells Romeo in that greatest love story ever written, “…Women may fall when there’s no strength in men.”. She should have realized, like Portia, the wife of the evil Brutus, in Julius Caesar, that, “…I have a man’s mind but a woman’s might. How hard it is for women to keep counsel…”, that all she had was her brother’s fickle mind and her emaciated party’s poor strength. And above all, reverting to Cymbeline, who could not see through the machinations of his poisonous queen, tells Cornelius, “Who is’t can read a woman?”. And now, if you think I am discombobulated, it is your denseness.
Anchor (aside): Mad
as a coot, is he not? Chāchā (uncle), this bard is all fouled up. You should…
Ghālib: Ignore this dandy angrez (Englishman), he is an ignoramus. Let me modify one of my shers a bit for him, “Bak rahā hai junūñ meñ kyā kyā kuchh, kuchh na samjhe koī ḳhudā bhī kya kare” (The fellow is ranting and raving gibberish in his madness, no one would understand him, what can even God do?). Anchor mohtaram (respected gentleman), who would know this entitled family of India better than me? Her brother is a simpleton but a sahrā-navard (wanderer in the wilderness), except that his sahrā is more likely in Bangkok or Milan, why did he join politics at all? He has mastered the art of losing, with his party staring at death every day.
Kahūñ kis se maiñ ki kyā hai shab-e-ġham burī balā hai
mujhe kyā burā thā marnā agar
ek baar hotā
Hue mar ke ham jo
rusvā hue kyuuñ na ġharq-e-dariyā
na kabhī
janāza uThtā na
kahīñ mazār hotā
(shab-e-ġham: evening or night of sorrow, balā: calamity, tumult, rusvā: dishonoured, despondent, ġharq-e-dariyā: drowned in the river, janāze: funeral bier and procession, mazār: mausoleum, shrine. To whom should I complain that a gloomy night is a bad calamity, dying just once would not be bad, this trip to my grave every night? After death I am being reviled, why did I not simply drowned in a river, leaving no remnant to be defiled or no grave site to be constructed)
As for the mohtarma
(honorable lady), what did she get into?
Dil-e-nāzuk pe us ke rahm aatā
hai mujhe Ghālib
na kar sargarm
us kāfir ko ulfat āzmāne meñ
(Dil-e-nāzuk: delicate heart, rahm: pity, sargarm: active, busy, kāfir:
infidel, beloved, ulfat: love, friendship, āzmāne: to try, test. Ghālib, the lover, says that he feels pity for
the delicate heart of the lady and therefore she should not be provoked into engaging
in an experiment of love.)
Anchor: Ok, OK, gentlemen,
maybe Priyanka is too dainty for heavy-duty electioneering but what about the redoubtable
Mayavati?
Shakespeare: “Frailty, thy name is woman!”, I made the
indecisive bloke Hamlet say. In my Elizabethan
period, women did not have liberty and freedom in that patriarchal society and
so, they were weak characters but things changed with time and I inspired James
Joyce to write, “Frailty, thy name is marriage.”, and that is why
this Amazon lady Mayavati is unmarried to raise her voice against inequality
and injustice in society. Why people did not vote for her is baffling, the
downtrodden people of UP must be turncoats, not knowing how to love rightly,
getting influenced by this alteration-agent monk and this remover Ackilesh, as
I said in Sonnet 116, “…Love
is not love Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to
remove…”. There is otherwise a lot to be said
about these women politicians, just as York did while ticking off Queen Margaret
that they are nothing like what a woman should be but are more of a tiger
disguised as women in Henry VI, part III,
"’Tis beauty that doth oft make women proud,
But God He knows thy share thereof is small.
’Tis virtue that doth make them most admired;
The contrary doth make thee wondered at.
’Tis government that makes them seem divine;
The want thereof makes thee abominable…
… tiger’s heart wrapped in a woman’s hide..."
Ghālib: Mr.
Bhala Hilao (shake a spear), apne omlet shomlet sunnat vunnat harri varri
ko sameto abhī (Pack up your Hamlet, sonnet and Henry now). I should
call for that Lucknow-wala Meer Anis to write a marsiya (elegy) for
her party, as it is something infra dig for me to do. But, for the nonce, let me
cover it as I see in it total annihilation and disappearance of a beautiful
personality,
Sab kahāñ kuchh lāla-o-gul meñ
numāyāñ ho ga.iiñ
ḳhaak meñ
kyā sūrateñ hoñgī ki pinhāñ ho ga.iiñ
(lāla-o-gul:
tulips and roses, numāyāñ: visible, displayed, conspicuous, ḳhaak: dust, ash, sūrateñ: faces, manners, options, pinhāñ:
hidden. Wondering at some of exceptional great beauties,
one notes that tulips and roses are the dust and ashes of only some of the beauteous
ones who blended in the dust; many great beauties have ended as dust but only a
few of these effaced faces are now resplendently and gloriously displayed as
tulip and rose flowers.)
Anchor: Enough! No more
questions, your closing remark about the elections and the leaders…
Shakespeare: Fine but do not call me
with this drinking Smart Alec native again. From As You Like It,
you would know Jaques saying that, “All the world’s a stage, And all
the men and women merely players. They have their exits and their entrances…” But more specifically, as to who
the people choose and reject, go recall the conversation I created between two
officers in Coriolanus, when the second one says profoundly,
“Faith, there had been many great men
that have flattered the people, who ne’er loved them; and there be many that
they have loved, they know not wherefore: so that, if they love they know not
why, they hate upon no better a ground…”
Ghālib: You,
barbaad firangi barad (spoilt foreigner bard), go shake a dagger
as a spear is too big for your reach. As for me, these elections are
nothing for me, these insignificant happenings do not touch me at all,
Ik khel hai aurañg-e-sulaimāñ mire nazdīk
ik baat
hai ejāz-e-masīhā mire aage
Hotā hai nihāñ gard meñ
sahrā mire hote
ghistā hai jabīñ ḳhaak pe
dariyā mire aage
(aurañg-e-sulaimāñ:
throne of Solomon or an
illusion nazdīk: near, ejāz-e-masīhā: marvel, miracle, honour of the messiah, nihāñ: hidden, concealed, gard: dust, sahrā:
desert, jabīñ: forehead, ḳhaak: dust, earth, dariyā: river. The throne of mighty Solomon's is
something trifling like a game for me and the messiah's miracles are
merely common happenings in my presence. Deserts themselves disappear in a cloud of sand in my presence and rivers
rub their foreheads on the
shore in front of me.)
Anchor: God, I have
to run away from these specimens, viewers, or these two will make me insane, toodle-oo,
back to studio...
….
Thank you for sharing. Loved your dig at the system
ReplyDeleteThanks a lot 😉
ReplyDeleteIt was Quite interesting
ReplyDeleteApproach me
Cheapest flights to India from Toronto